译文
不吝惜自己的生命去争取正义,甘愿牺牲性命充当先锋。闺房中的年轻妻子们互相夸耀,都说自己的丈夫是真正有气节的大丈夫。
注释
竹枝:原为巴渝一带民歌,后发展为词牌名。
检箧:翻检箱子。箧,小箱子。
铙歌:军乐,又称骑吹,行军时马上奏之。
残稿:残缺的手稿。
旅居汉口:客居在汉口(今武汉)时。
头颅:指代生命。
前驱:先锋,开路者。
闺中少妇:闺房中的年轻妻子。
儿夫:古代妇女对丈夫的称呼。
大丈夫:指有气节有作为的男子。
赏析
这首诗以豪迈的笔触歌颂了为正义事业英勇献身的精神。前两句直抒胸臆,用'不惜头颅'、'甘损性命'的强烈措辞,展现了革命者视死如归的英雄气概。后两句别出心裁地从闺中少妇的角度着笔,通过她们以丈夫为荣的夸耀,侧面烘托出志士们的光辉形象。全诗语言质朴有力,情感真挚热烈,既有壮怀激烈的阳刚之美,又充满生活气息,体现了民间诗歌特有的艺术魅力。