译文
尘世间纷扰喧嚣何处能避,在这浊浊人世怎能分清醉与醒。我与三位知己志趣相投,愿摘取天上的酒星换来茶星,以茶代酒追求清雅之境。
注释
尘寰:尘世、人间。
扰□□:原稿字迹模糊,推测为'扰攘'或'扰扰',指纷乱喧嚣。
浊世:混乱污浊的世道。
判醉醒:辨别清醒与沉醉的状态。
三侬:吴语自称,此处可能指三位志同道合之人。
同□□:原稿缺失,推测为'同志'或'同趣',指志趣相投。
酒星:星宿名,主掌酒事,此处代指饮酒之乐。
茶星:虚构星宿,与酒星对应,象征茶饮清雅。
赏析
这首诗以茶喻志,通过'酒星换茶星'的巧妙构思,展现超脱尘世纷扰、追求清雅高洁的精神境界。前两句以'尘寰扰攘'与'浊世难辨'形成强烈对比,暗喻世道浑浊使人迷失;后两句笔锋一转,以浪漫想象表达弃酒从茶的志趣,'摘星换星'的意象既富有诗意又深含哲理,体现了文人雅士对高洁品格的追求和超然物外的人生态度。全诗语言凝练,意境深远,在残缺中仍可见其艺术魅力。