译文
八年来相隔遥远别恨深重, 春风中一笑在酒宴上重逢。 你就像潮水般来了又要离去, 芳草遍天涯令我懊恼怨恨。
注释
同饯:共同饯行。
五溪兄:指友人,五溪可能是其号或籍贯。
迢迢:形容路途遥远,时间漫长。
别恨:离别的愁恨。
酒边逢:在酒宴上相见。
潮水来还去:像潮水一样来了又去,比喻相聚短暂。
芳草天涯:芳草遍及天涯,形容离别之远。
怨懊侬:懊恼怨恨。侬,古代吴语自称,相当于"我"。
赏析
这首诗以深沉的离别之情开篇,'八载迢迢'极言分别之久远。'春风一笑'的相逢场景与长久的别离形成强烈对比,凸显相聚的珍贵。后两句运用'潮水'比喻友人匆匆来去的行踪,生动贴切。'芳草天涯'的意象既写景又抒情,将离愁别绪融入无边春色之中。全诗语言凝练,情感真挚,通过时空对比和自然意象的运用,深刻表达了友人重逢又别离的复杂情感。