译文
我知道你设酒饯别蕴含着深厚情意,本想让我这个远行之人强忍悲伤不流泪。如今却怨恨在这酒宴中分别,连一句道别的话都说不出口,只剩下来日千里相隔的无限愁绪。
注释
饯酒:送别时设酒宴饯行。
深深意:深厚的情意。
图使:意图让,希望使得。
行人:远行的人。
涕不流:不让眼泪流下,指强忍悲伤。
酒中别:在饮酒饯别时分离。
不得一言:说不出一句话。
千里愁:相隔千里的愁思。
赏析
这首诗以简洁凝练的语言,深刻表现了离别的复杂情感。前两句写饯行者的良苦用心,后两句转写行人的真实感受,形成强烈的情感对比。'却恨'二字巧妙转折,将表面强装的平静与内心真实的不舍形成反差。末句'不得一言千里愁'以无言胜有言,将千言万语化作绵长愁绪,意境深远,余韵悠长。全诗语言质朴而情感真挚,展现了古代送别诗的独特魅力。