译文
长江向东奔流,浪花淘洗着沙石,高唱雄壮的军歌时太阳还未西斜。 我遥远的心中思念着旧日的友人,虽然只有一衣带水却阻隔在天涯。 我们虽非同姓却情同兄弟,发誓同心协力报效国家。 寄语林君要好生珍重,怡园中如今已经绽放了梅花。
注释
柬:书信,此处作动词用,指寄信。
林景商:丘逢甲的友人,台湾抗日志士。
大江东去:化用苏轼《念奴娇·赤壁怀古》"大江东去,浪淘尽"。
铙歌:军乐,古代凯旋时奏的乐曲。
渺渺予怀:化用苏轼《前赤壁赋》"渺渺兮予怀"。
盈盈带水:一衣带水,指台湾海峡。
林逋:北宋隐逸诗人,以梅妻鹤子闻名,此处代指林景商。
怡园:可能指林景商的居所或花园。
赏析
这首诗是丘逢甲写给台湾友人林景商的组诗之一,充分展现了清末爱国诗人的豪情与友情。诗中巧妙化用苏轼名句,既有"大江东去"的豪迈气势,又有"渺渺予怀"的深沉情感。通过"异姓如兄弟"、"同心报国家"等句,表达了志同道合的爱国情怀。结尾以梅花喻高洁品格,既是对友人的勉励,也暗含对收复台湾的坚定信念。全诗格调高昂,情感真挚,将个人友情与家国情怀完美融合。