译文
馆娃宫中纳凉的时候,绿柳浓荫压着栏杆,碧色拂过殿前台阶。 楼头吹笛的人已经疲倦,树下垂钓的客人来得太迟。 柔细的腰肢曾在春风中起舞,如今在炎热中羞于窥视大道。 弹奏完《南风》曲也难以消除暑热,火红的云霞映照着卖冰的旗帜。
注释
馆娃宫:春秋时期吴王夫差为西施建造的宫殿,位于今苏州灵岩山。
墀:宫殿前的台阶或空地。
擪笛:按笛吹奏。擪音yè,用手指按压。
巳:同"已",已经。
南薰:指《南风歌》,相传为舜帝所作,有"南风之薰兮,可以解吾民之愠兮"之句。
愠:恼怒、烦躁。
卖冰旗:古代夏天卖冰的小贩悬挂的标志旗。
赏析
本诗以夏日柳树为描写对象,通过对比春日的柔美与夏日的慵懒,生动展现夏季特有的闲适与燥热。诗人巧妙运用历史典故(馆娃宫)与音乐意象(擪笛、南薰),营造出时空交错的意境。'柔腰曾向东风舞'与'热眼羞将大道窥'形成鲜明对比,既写出柳树的形态特征,又赋予其人的情感。尾联'火云红映卖冰旗'更是以鲜明的色彩对比,将夏日炎热的视觉感受与市井生活巧妙结合,富有生活气息。