晔晔蔷薇花,移根在金屋。豆蔻香正浓,荼蘼梦未熟。慈云倏西归,夜来风雨恶。斑泪湿罗衣,佳人爱幽独。
乐府 人生感慨 凄美 后妃 咏物 夜色 婉约 幽怨 抒情 春景 江南 爱情闺怨 花草 闺秀 雨景

译文

光彩夺目的蔷薇花,被移植到华美的金屋中栽培。 豆蔻年华的香气正浓郁,荼蘼花开的春梦还未完全成熟。 慈祥的云朵忽然向西飘去,夜来风雨交加甚是猛烈。 斑斑点点的泪水沾湿了罗衣,美丽的女子偏爱幽静孤独。

注释

晔晔:光彩夺目、鲜艳灿烂的样子。
金屋:典出汉武帝'金屋藏娇'故事,指华美的居所。
豆蔻:植物名,常比喻十三四岁的少女。
荼蘼:蔷薇科植物,花期最晚,花开表示春天结束。
慈云:佛教语,喻慈悲心怀如云广被,此处指庇护者。
倏:忽然、迅速。
斑泪:斑斑点点的泪痕。
幽独:幽静孤独。

赏析

这首诗以蔷薇花为意象,通过对比手法展现美好事物与残酷现实的冲突。前四句描绘蔷薇的艳丽和少女的青春美好,'金屋'暗示富贵环境,'豆蔻''荼蘼'连用强化了青春易逝的主题。后四句笔锋陡转,'慈云西归''风雨恶'象征庇护的失去和现实的残酷,最后'斑泪湿衣''爱幽独'深刻表现了佳人在遭遇变故后的孤独与哀伤。全诗语言婉约,意象丰富,通过自然景物的变化隐喻人生际遇的变迁,具有强烈的艺术感染力。