译文
天上的白云难以捕捉,却坠落人间沾染尘世浊气。 轻盈地再次飞上云端行走,白云本无心地飘荡在空谷中。 山谷中有人正放声大笑,呼唤着白云为何来得如此迅速? 清晨从山脚飞起,傍晚在山头栖息。 左手驾驭青鸾仙鸟,右手招引黄鹤相随。 天地间万籁俱寂无声响,只为敲击云璈演奏一曲仙乐。 明媚的凉月照耀着殿前台阶,一树棠梨花自在开放又凋落。 回头忽然看见佛前红灯闪烁,微微寒意透过帘幕侵袭人身。 在禅榻上鬓发斑白畅谈春风,深夜卧听瓶中水沸如笙箫。 喜爱与烟霞中的老友同游,胸中起伏着山水丘壑之思。 无拘无束地枕着云朵安眠,世间万事都不如春睡满足。 李生啊李生不要拘束谨慎,人生处处都应当及时行乐。 他年驾着云彩再度归来时,只怕不见故人只见城郭依旧。
注释
白云寺:山间佛寺名,具体位置不详。
五浊:佛教术语,指劫浊、见浊、烦恼浊、众生浊、命浊五种浊恶现象。
青鸾:传说中青色凤凰,仙人所乘。
黄鹤:仙鹤,道教仙禽。
云璈:云中仙乐,璈为古代打击乐器。
前除:殿前台阶。
棠梨:蔷薇科植物,又称野梨。
佛灯:佛前长明灯。
瓶作:疑为"瓶笙",指瓶中水沸声如笙箫。
丘壑:山水幽深之处,指隐逸情怀。
翛然:无拘无束、自由自在貌。
赏析
这首诗以白云为意象,展现了一种超脱尘世、逍遥自在的隐逸情怀。诗人运用丰富的道教和佛教意象,如青鸾、黄鹤、云璈、佛灯等,营造出空灵飘逸的意境。全诗语言流畅自然,想象奇特瑰丽,通过白云的飘忽不定隐喻人生的无常,最后以'人生到处须行乐'的劝慰作结,既表达了及时行乐的思想,又暗含对世事变迁的感慨。艺术上融合了游仙诗的浪漫色彩和禅诗的静观妙悟,形成独特的艺术风格。