译文
清亮的歌声环绕大地,皎洁的月光洒满天空,秋风又一次吹到京城门外。曾在章台的花丛下,多少次共同举杯畅饮。最令人怀念的是在天津桥上,醉意朦胧中,丝竹管弦之声纷繁热闹。酒醒之时,只见船只环绕着蒲苇,点点灯火从荒村中透出。 令人伤心啊。才过了几天,愉快的游历就如雨般消散,旧日伴侣如星辰般四散分离。试着在酒樽前清点,还有几人依然健在。回首往事,旧日游历之处如今何在,三年光景,如同一场梦了无痕迹。不必惆怅,只见寒鸦栖息在稀疏的树木上,风雨送走了黄昏时光。
注释
满庭芳:词牌名,又名《锁阳台》、《满庭霜》等。
秦少游:即秦观,北宋婉约派词人,字少游。
都门:京城城门,指京城。
章台:汉代长安街名,多指妓院或游乐场所。
清樽:酒杯,指饮酒。
天津:指天津桥,在洛阳,此处泛指桥梁或通衢大道。
丝管:弦乐器和管乐器,泛指音乐。
匝船:船只环绕。
蒲苇:蒲草和芦苇,水边植物。
镫火:灯火,镫通'灯'。
胜游:愉快的游览。
故侣:旧友。
星分:如星辰分散,指朋友离散。
检点:清点,查看。
赏析
这首词以秦观《满庭芳·山抹微云》韵脚创作,是一首深沉的感旧怀人之作。上片通过'绕地歌清,连天月皎'的清新景象与'秋风又到都门'的时序变迁形成对比,引出对往昔欢聚的回忆。'章台花下'、'天津道上'的醉梦丝管,与酒醒后的'匝船蒲苇'、'镫火荒村'形成强烈反差,暗示繁华易逝、欢宴难久的哲理。下片直抒胸臆,'伤魂'二字统领全篇,'胜游雨散,故侣星分'的比喻贴切而凄美,'樽前检点,几辈犹存'的设问沉重而无奈。结尾'寒鸦疏木,风雨送黄昏'以景结情,融情入景,将人生的无常与友情的珍贵表达得含蓄而深刻。全词情感真挚,语言凝练,意境苍凉,具有强烈的艺术感染力。