译文
楝花风吹起的时候,早已是榆钱落满地面,桃花纷纷凋零。记得昔日游历东南名胜,走遍了鼋头渚和虎丘山,那绿杨掩映的城池。黄浦江的寒潮令人难忘,但最难忘怀的是西湖的山水丘壑。更远涉滁州山水,在佛寺中枕卧,尘世的纷扰都得以摆脱。 太白楼头景色依旧如昨。听着高耸矶石激起的浪涛声,心中情怀更加恶劣。自从暮秋时节在板桥一别,可叹如风中浮萍般漂泊天涯。万种相思之情,期待着剪烛夜话,细细诉说离别之苦。无奈缘分浅薄,境遇变迁情感转变,只能惆怅地怀念旧日的约定。
注释
楝花风:楝树开花时的春风,楝树春夏之交开花。
榆钱:榆树的果实,形似铜钱。
鼋渚:指无锡鼋头渚,太湖著名景点。
虎邱:苏州虎丘山,吴中名胜。
歇浦:黄浦江的别称,指上海。
圣湖:指杭州西湖,古称明圣湖。
滁眼:滁州一带的山水景色。
祗园:佛寺的代称,源自印度祗树给孤独园。
太白楼:纪念诗人李白的楼阁,多建于江边。
危矶:高耸的江边岩石。
板桥:可能指南京板桥镇或泛指离别之地。
剪烛:源自李商隐'何当共剪西窗烛',指深夜长谈。
赏析
这首词以暮春景色开篇,通过楝花风、榆钱、落花等意象营造出时光流逝的感伤氛围。全词采用今昔对比手法,回忆昔日游历东南名胜的欢愉,与现今漂泊天涯的孤寂形成强烈反差。词人运用丰富的地理意象(鼋渚、虎邱、歇浦、圣湖等)构建空间叙事,展现了中国古典园林和自然山水的意境美。下阕'听危矶激浪,情怀尤恶'以景写情,巧妙地将外在的自然景观与内心的情感波动相融合。结尾'奈缘悭,境迁情变'道尽人世无常的感慨,体现了传统文人对命运无奈的深刻认识。整首词语言婉约典雅,情感真挚深沉,具有典型的清代文人词风格。