原文

风凄月冷,正宵长如水。
斜倚薰笼浑如醉。
伴凄凉挚友,一盏兰膏,看点点,怕是深闺红泪。
当年轻小别,握手灯前,千万叮咛语应记。
数载不归来,盼断鸿鳞,离情苦,玉人憔悴。
且闷对银缸数更筹,总敲断金钗,慧心都碎。
人生感慨 写景 凄美 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 月夜 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

寒风凄冷月光清寒,正是漫漫长夜如流水般难熬。斜靠着薰笼仿佛沉醉一般。陪伴着凄凉的挚友——一盏油灯,看着点点灯光,想必是深闺女子流下的血泪。 回想当年短暂的离别,在灯前紧握双手,千万句叮嘱的话语应当还记得。数年不曾归来,盼断了书信往来,离别的痛苦让如玉的人儿日渐憔悴。只好郁闷地对着银灯数着更筹,总是敲断金钗,聪慧的心都已破碎。

赏析

这首词以寒灯为意象,深刻描绘了深闺女子漫长的等待和相思之苦。上阕通过'风凄月冷''宵长如水'的环境描写,营造出凄清孤寂的氛围。'斜倚薰笼浑如醉'生动刻画了女子因思念而精神恍惚的状态。将灯油比作'深闺红泪',巧妙运用典故,情感深沉动人。下阕通过回忆离别场景与现实等待形成强烈对比,'数载不归来'道出时间之久,'盼断鸿鳞'体现期盼之切。结尾'敲断金钗'的细节描写,将女子内心的焦虑与痛苦具象化,极具艺术感染力。全词语言婉约凄美,情感真挚深切,展现了古代女性在离别中的情感困境。

注释

洞仙歌:词牌名,原为唐教坊曲,后用作词调。
薰笼:古代用来熏香衣物的器具,上有笼覆盖。
兰膏:古代用兰草炼制的油膏,用于照明,泛指灯油。
红泪:指女子悲伤时流下的眼泪,典出《拾遗记》薛灵芸泣泪成血。
鸿鳞:指书信,鸿指鸿雁传书,鳞指鱼传尺素。
银缸:银灯,古代华丽的灯具。
更筹:古代夜间报更的竹签,此处指时间。
金钗:女子头饰,敲断金钗形容极度焦虑的动作。

背景

这是清代一首描写闺怨题材的词作,具体创作年代和作者已不可考。作品反映了古代社会女性在丈夫或情人远行后的孤独等待生活,体现了封建时代女性缺乏自主权的社会现实。这类闺怨题材在唐宋以后尤为盛行,通过女性视角表达离愁别绪,成为词作中的重要传统。