译文
千万缕愁绪般的柳丝,正在江边高地飘摇,像疲倦的腰肢懒得起舞。薄情的杨花,早已越过墙头穿过门户,悄悄随着春天离去。翠绿的柳条,全然没能留住春神。深绿的柳叶依依,怎堪攀折,这灞桥烟雨中的柳树。 旧日雷塘已化为尘土。任凭废弃的宫苑中萤火虫穿梭,长堤上蝉声哀诉。昔日的龙舟,问近来可曾到此?锦帆又在何处。流水般的年华,还能消受几度夕阳。莫要问那馆娃宫旁,经历多少风风雨雨。
注释
三姝媚:词牌名,双调九十九字,上下片各五仄韵。
江皋:江边高地。
倦腰慵舞:形容柳枝无力舞动的姿态。
薄倖杨花:薄情的杨花,杨花即柳絮。
东皇:司春之神。
灞桥:长安东灞水上的桥,古人多在此折柳送别。
雷塘:隋炀帝葬地,在今扬州北。
锦帆:隋炀帝南巡时龙舟上的锦制船帆。
馆娃宫:吴王夫差为西施建造的宫殿,遗址在苏州灵岩山。
赏析
此词借咏夏柳抒发兴亡之感,以柳喻人,寄托深沉的历史沧桑。上片写柳之形态,『愁丝千万缕』开篇定下哀愁基调,『倦腰慵舞』拟人化描写生动传神。下片转入历史怀古,雷塘、龙舟、馆娃宫等意象串联起隋炀帝和吴王夫差的兴亡故事,『流水年华』一句点出时光无情、盛世难再的悲慨。全词婉约沉郁,用典自然,将咏物与怀古完美结合,通过柳的四季变化隐喻朝代更迭,体现了清代浙西词派注重格律、讲究寄托的艺术特色。