译文
苏州地区的年轻学子多有豪杰之士,空手奋力呼喊只为救国图存。英雄人物中更有这些女子身影,在寒风雨水中坚持游行不停歇。 清脆的演讲声一声比一声激昂,感动了街头巷尾的民众邻里。他日这些女子定能如木兰般展翅高飞,应当相信红颜女子的报国之心更加赤诚坚定。
注释
吴中:指苏州地区,古称吴地。
徒手奋呼:空着手奋力呼喊,指游行演讲。
娥眉:原指女子美丽的眉毛,此处代指女性。
寒雨寒风:形容游行时的恶劣天气条件。
莺声:比喻女学生们清脆激昂的演讲声。
沥沥:形容声音连续不断、清脆响亮。
巷陌:街巷,指城市中的各处。
木兰:指花木兰,中国古代女英雄。
红颜:指年轻女性。
心愈赤:内心更加赤诚、坚定。
赏析
这首词以激昂的笔触描绘了乐益女子中学学生游行演讲的动人场景。上阕开篇点明苏州学子的豪杰气概,'徒手奋呼'生动展现学生们空手演讲的爱国热情。'寒雨寒风'的环境描写反衬出学生们不畏艰难的坚定意志。下阕用'莺声沥沥'比喻女学生清脆而有力的演讲声,'激动街坊'体现演讲的感染力。结尾以花木兰作比,表达对女子教育成果的肯定和对女性力量的赞美。全词语言铿锵有力,情感真挚热烈,充分展现了近代女性觉醒和爱国运动的历史画面。