译文
一首琵琶曲调凄楚悲凉,万里征程风沙漫漫备尝艰辛。美丽的容颜委身于匈奴宫廷,这一切都是为了天下苍生。 戏台上的明妃故事如此动人,天上的明妃精神永垂不朽。台下观众看着明妃的故事,不禁暗自叹息抽泣。
注释
昭君怨:词牌名,源于王昭君出塞和亲的历史故事。
琵琶凄楚:指王昭君出塞时弹奏琵琶抒发哀怨之情。
风沙辛苦:形容塞外路途遥远,环境艰苦。
玉貌委胡庭:指美貌的王昭君被迫嫁到匈奴宫廷。
为苍生:为了天下百姓的和平(昭君和亲带来汉匈和平)。
明妃:即王昭君,晋代为避司马昭讳改称明君,又称明妃。
歔欷:抽泣、叹息的声音。
赏析
这首词以王昭君出塞和亲的历史故事为题材,通过对比台上表演与台下观众的反应,深刻表现了昭君为国牺牲的伟大精神。上片写昭君出塞的艰辛历程,'一曲琵琶凄楚'开篇即营造悲凉氛围,'为苍生'三字点明其牺牲的价值。下片通过'台上'与'天上'、'台下'的对比,既赞颂了昭君精神的永恒,又表达了后世人们的深切同情。全词语言凝练,情感深沉,运用重复和对比手法,强化了艺术感染力。