原文

我不是神仙,不会炼丹烧药。
只是爱闲耽酒,畏浮名拘缚。
种成桃李一园花,真处怕人觉。
受用现前活计,且行歌行乐。
人生感慨 抒情 文人 旷达 江南 淡雅 游仙隐逸 田野 花草 言志 闲适 隐士

译文

我并非那超脱尘世的神仙,不懂得炼丹烧药以求长生。我只是偏爱闲适、耽于杯酒,畏惧那些虚浮的名声将我束缚。种下满园的桃李,看它们繁花盛开,这份真趣却怕被人察觉识破。只管享受眼前这自在的生活,且让我边走边唱,及时行乐。

赏析

这首词是朱敦儒晚年归隐后的作品,以直白浅近的语言,抒发了作者超然物外、追求真我的隐逸情怀。上阕开篇即以“我不是神仙”的否定句式,划清与求仙问道者的界限,表明自己追求的并非虚幻的长生,而是“爱闲耽酒”的实在生活,并对“浮名”表现出鲜明的疏离与警惕。下阕“种成桃李一园花”是隐逸生活的诗意写照,既有田园劳作之实,又具审美愉悦之趣。“真处怕人觉”一句,微妙地道出了隐者既享受独得之乐,又略带几分狡黠与自得的复杂心理。结尾“受用现前活计,且行歌行乐”,将全词主旨归结于把握当下、自得其乐的人生态度。全词语言通俗如话,风格旷达洒脱,不事雕琢而真情流露,充分体现了朱敦儒后期词作“浅近通俗”、“旷逸疏朗”的艺术特色,是其“樵歌”体词风的典型代表。

注释

好事近:词牌名,又名《钓船笛》、《翠圆枝》。。
神仙:传说中长生不老、神通广大的人。。
炼丹烧药:指道教通过炼制丹药以求长生不老的方术。。
爱闲耽酒:喜爱闲适,沉溺于饮酒。耽,沉溺。。
浮名:虚名。拘缚:束缚。。
种成桃李一园花:字面指种植了一园桃李花,暗喻培养后辈或享受田园之乐。。
真处:真实的本性、真趣。。
受用:享受,享用。现前活计:眼前的生活。。
行歌行乐:边走边歌,及时行乐。。

背景

朱敦儒,字希真,号岩壑,人称“伊水老人”、“洛川先生”。北宋末南宋初词人。早年志行高洁,隐居不仕。靖康之变后,携家南渡,经历国破家亡之痛。晚年因秦桧笼络,曾短期出仕,秦桧死后再度归隐。这首《好事近》是其《樵歌》集中的作品,创作于晚年长期隐居时期。经历了世事沧桑与短暂出仕的波折后,朱敦儒对功名利禄更为淡泊,其词风也从早年的清狂超逸,转变为晚年的闲适淡泊、通透旷达。这组《好事近》词多描写隐逸生活的闲情逸致,本篇是其中第十四首,集中反映了他晚年勘破世情、乐于田园、诗酒自娱的生活状态与心境。