当年五陵下,结客占春游。
红缨翠带,谈笑跋马水西头。
落日经过桃叶,不管插花归去,小袖挽人留。
换酒春壶碧,脱帽醉青楼。
楚云惊,陇水散,两漂流。
如今憔悴,天涯何处可消忧。
长揖飞鸿旧月。
不知今夕烟水,都照几人愁。
有泪看芳草,无路认西州。
中原 人生感慨 凄美 叙事 咏史怀古 悲壮 抒情 文人 春景 江南 江河 沉郁 游子 隐士 黄昏

译文

回想当年在五陵豪游之地,结交朋友,占尽春日游乐的风流。我们红缨帽、翠衣带,谈笑风生,勒马在水边西头。夕阳下经过桃叶渡口,不顾头上插的花已散落归去,还有佳人挽袖将我们殷勤挽留。用春壶中的美酒换盏畅饮,在青楼中脱帽醉倒,何等自由。 如今楚地的云惊散,陇头的水分流,彼此像云水般漂泊离散,各自漂流。如今容颜憔悴,流落天涯,何处才能消解这满怀忧愁?只能向旧日的飞鸿与明月拱手长揖。不知今夜这迷蒙的烟水,映照着的又是几人的哀愁?我含着泪水凝望萋萋芳草,却再也找不到那条通往旧游之地西州的路。

注释

五陵:汉代五个皇帝的陵墓(长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵),位于长安附近,汉代为豪侠少年聚集游冶之地,后多用以指代繁华游乐之地或富贵子弟。。
红缨翠带:红色的帽缨,翠绿色的衣带。形容少年游侠的华美装束。。
跋马:勒马使回转。。
桃叶:指桃叶渡,古渡口名,在今南京秦淮河畔。相传因东晋王献之在此送别爱妾桃叶而得名,后成为送别或游冶之地的代称。。
小袖:指代女子。古代女子衣袖窄小,故称。。
青楼:此处指豪华精致的楼房,或指妓院,诗中指代游乐场所。。
楚云:楚地之云。淮阴古属楚地,故云。。
陇水:陇地之水。陇,指今甘肃一带。楚云与陇水,一南一北,喻指漂泊离散,天各一方。。
长揖:古代的一种拱手礼,自上而下。此处有向旧日景物(飞鸿、旧月)恭敬告别之意。。
飞鸿旧月:飞翔的大雁和昔日的月亮,象征往昔的时光和旧游之地。。
烟水:雾霭迷蒙的水面。。
芳草:香草,常比喻美好的事物或时光,也暗含离愁别恨(《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”)。。
西州:古城名,东晋时扬州刺史治所,在今南京。晋名臣谢安病重还都时曾经过西州门,他死后,其外甥羊昙悲伤悼念,行不走西州路。一次大醉误至西州门,发觉后恸哭而去。后常用“西州路”或“认西州”作为感旧兴悲、悼亡故友的典故。此处“无路认西州”暗含故地难寻、往事不可追的悲怆。。

赏析

此词为朱敦儒南渡后作品,通过今昔对比,抒发了深切的国破家亡之痛与身世飘零之悲。上片以浓墨重彩追忆北宋末年在淮阴(或泛指江南)的纵情游乐生活。“五陵”、“红缨翠带”、“跋马水西”、“桃叶”、“青楼”等一系列意象,勾勒出一幅鲜衣怒马、诗酒风流的少年行乐图,笔调明快飞扬,极写昔日之欢畅。下片笔锋陡转,“楚云惊,陇水散,两漂流”,以惊散之云、分流之水喻指金兵南侵导致的国土分裂、亲朋离散,形象而沉痛。“如今憔悴”直点现状,与“当年”形成强烈反差。词人向“飞鸿旧月”长揖,实则是与往昔的和平繁华告别,充满了无力与苍凉。末句“有泪看芳草,无路认西州”,化用羊昙恸谢安的典故,将个人的漂泊之悲升华为对故国沦丧、旧游难再的深沉哀悼,泪眼问芳草,无路可寻,意境凄迷哀婉,余韵无穷。全词对比鲜明,情感跌宕,语言清畅而意蕴深厚,是朱敦儒词风从早期清旷飘逸转向中晚年悲凉沉郁的代表作之一。