原文

春风一夜浪花起,大蚌小蚌浮江沚。
渔蓑撒网唶嚄音,满载论斗不论斤。
寄语庖厨煮白汤,脱壳击肉和椒浆。
烂蒸鲜美波臣选,倾壶泼面供早膳。
调羹娘子善刀藏,尚方滋味何分辩。
不须更说毳与皛,江南水菜人知少。
总道奇哉君善烹,明日饷君君当扰。
七言古诗 农夫 叙事 咏物 咏物抒怀 文人 旷达 春景 村庄 民生疾苦 江南 江河 淡雅 清新 颂赞

译文

春风一夜吹拂,浪花涌起,大大小小的蚌蚬浮现在江边沙洲。渔夫披蓑撒网,口中发出唶嚄的吆喝,满载而归,捕获之多要以斗来计量,而非论斤。传话给厨房:用白水煮沸,脱去外壳,敲取嫩肉,调和椒浆一同烹煮。精心蒸煮出鲜美的水族佳肴,从壶中倾出,热气扑面,作为早餐享用。烹制羹汤的娘子手艺精巧如善藏之刀,这滋味比起宫廷御膳又哪里逊色?不必再提那些山珍海味(毳与皛),江南这“水菜”之美知道的人还少。大家都赞叹:“真奇妙啊,您真善于烹调!”明日若再款待我,我可要欣然叨扰了。

赏析

本诗以清新明快的笔调,描绘了一幅江南水乡渔家采鲜、村妇调羹的生动生活画卷。艺术上,语言质朴自然,充满生活气息与乡土风味。开篇以“春风一夜浪花起”点明时令与环境,动态地引出“大蚌小蚌浮江沚”的丰收景象。诗中巧妙运用“论斗不论斤”的夸张与对比,凸显渔获之丰。“寄语庖厨”至“倾壶泼面”数句,细致描写了从烹煮到享用的过程,“脱壳击肉”、“烂蒸鲜美”等词准确捕捉了食材处理与成菜特点,画面感与味觉感十足。诗人巧妙化用“善刀藏”的典故来赞美村妇厨艺,并将民间“水菜”与“尚方滋味”相提并论,甚至认为胜过“毳与皛”等珍馐,体现了对平凡劳动与乡土风物的由衷热爱和高度赞赏,打破了雅俗的界限。结尾以对话口吻“总道奇哉君善烹,明日饷君君当扰”,风趣幽默,充满了对这份天然美味的留恋与期待,使全诗在亲切随和的氛围中收尾,余味悠长。整首诗是对江南水乡物产之美、劳动之乐与朴素生活哲学的深情礼赞。

注释

蚬蚌:蚬子和蚌类,均为淡水贝类。。
江沚:江中的小洲或水边。沚,水中的小块陆地。。
渔蓑:渔夫。蓑,蓑衣,代指渔人。。
唶嚄:象声词,形容渔人劳作时发出的吆喝声或感叹声。。
论斗不论斤:形容捕获量多,以斗(容量单位)而非斤(重量单位)计量。。
庖厨:厨房,厨师。。
椒浆:以椒浸制的酒浆,古代用于祭祀或调味。此处指加入椒类调料。。
波臣:水族,指水中生物。语出《庄子》。此处指精选的蚬蚌。。
倾壶泼面:形容将做好的羹汤从壶中倾出,热气扑面。泼面,扑面。。
调羹娘子:擅长烹制羹汤的村妇。。
善刀藏:语出《庄子·养生主》“善刀而藏之”,原指将刀擦拭干净收藏起来。此处化用,称赞村妇手艺精巧利落。。
尚方滋味:宫廷御膳的美味。尚方,古代掌管宫廷膳食的官署。。
毳与皛:指两种珍贵的食物。毳,可能指细嫩的肉类;皛,指明亮、洁白之物,或特指一种珍贵的鱼(如“皛饭”典故)。此处泛指山珍海味。。
水菜:对蚬蚌羹的俗称。。
饷君:赠送、款待您。饷,馈赠食物。。
扰:叨扰,接受款待的谦辞。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,从内容与风格判断,当为清代或明清之际文人所作。诗中描绘江南水乡(特别是太湖、洞庭湖或江南河网地区)春季采捕蚬蚌、烹制羹汤的民俗生活场景。蚬蚌是江南常见的淡水贝类,价廉物美,是民间重要的蛋白质来源。“水菜”是其地方性俗称。作者可能是一位游历或寓居江南的文人,被当地独特的食材与烹饪方式所吸引,以诗歌记录这一富有情趣的饮食文化。诗歌反映了清代江南地区市井生活与饮食风貌的丰富性,以及文人对民间生活的关注与审美。