原文

风结毬抛,雪揉珠撒,挨过那番今又。
长途泥滑滑,刚卸了双骡影瘦。
樊川渡口。
盼一叶舟轻,一帆风溜。
思量就。
盈盈一水,料无延逗。
驾起柔橹轻摇,倚篷窗默数长亭短堠。
归期赊著,便赊了还愁不彀。
津梁疲否。
甚马足船唇,年年消受。
归来候。
洗尘软脚,镫前细剖。
书生 人生感慨 写景 冬景 凄美 含蓄 抒情 柔美 汉水 江河 游子 荆楚 送别离愁 雪景

译文

狂风如球抛掷,雪花似珠撒落,刚经历过那番风雪如今又来。长途泥泞难行,方才卸下疲惫消瘦的双骡。来到樊川渡口,盼望一叶轻舟,一帆顺风。思量着这盈盈一水,料想不会耽搁。 驾船摇起轻柔的橹,倚靠篷窗默默数着长亭短堠。归期一再推迟,即便推迟了还愁时间不够。是否已疲惫于旅途?在这马背船头,年复一年地承受。待归来之时,定要洗尘按脚,在灯前细细诉说。

赏析

这首词以汉水舟中遇雪为背景,生动描绘了旅途艰辛与思归之情。上阕写风雪交加、道路泥泞的陆路艰辛,通过'风结毬抛,雪揉珠撒'的奇特比喻,将风雪具象化,极具视觉冲击力。'双骡影瘦'既写牲口疲惫,更反衬旅人辛劳。下阕转写水路行程,'倚篷窗默数长亭短堠'细腻刻画了归心似箭却又路途漫长的复杂心理。全词语言精炼,意境深远,将旅途劳顿与归家期盼交织在一起,最后以'镫前细剖'的温馨场景作结,形成强烈的情感对比,体现了古代旅行者特有的艰辛与温情。

注释

翠楼吟:词牌名,双调一百零一字。
毬抛:形容风雪如球抛掷。
珠撒:雪花如珍珠撒落。
泥滑滑:道路泥泞难行。
双骡:指拉车的两头骡子。
樊川:汉水支流,在今湖北襄阳一带。
延逗:耽搁延误。
柔橹:轻柔的摇橹声。
篷窗:船篷上的窗户。
长亭短堠:古代驿道上的亭舍和里程标记。
赊著:拖延、推迟。
不彀:不够、不足。
津梁:渡口和桥梁,指旅途。
马足船唇:马背和船头,指陆路和水路行程。
洗尘软脚:接风洗尘、按摩疲足。
镫前:灯前,指夜晚。

背景

此词创作于清代,具体作者已不可考,反映的是古代旅行者在汉水流域遭遇风雪阻途的真实经历。汉水作为连接湖北与陕西的重要水道,在古代交通中占有重要地位。词中提到的樊川渡口是汉水上的重要渡口之一。清代水路交通发达但旅途依然艰辛,这首词生动记录了当时旅行者的真实体验,具有重要的民俗史料价值。