放帘花气蒸成雾。卷帘月色清如注。花月自年年。未妨初梦圆。为谁回玉颈。留下相思影。春暖锦屏风。红儿妆正红。
写景 含蓄 夜色 女子 婉约 婉约派 抒情 春景 月夜 柔美 楼台 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

放下帘幕,花香浓郁如雾气蒸腾;卷起帘幕,月光清澈如水倾泻。花开花落,月圆月缺,年复一年,却不妨碍初次美好的梦境圆满。 是为谁回首顾盼,留下这思念的情影?春意温暖,华丽的屏风前,红儿姑娘的妆容正鲜艳红润。

注释

放帘:放下帘幕。
花气:花的香气。
蒸成雾:形容花香浓郁如雾气蒸腾。
清如注:形容月光清澈如水倾泻。
未妨:不妨碍,不阻碍。
初梦圆:初次美好的梦境圆满。
回玉颈:回头,转动白皙的脖颈。
相思影:思念的情影。
锦屏风:装饰华丽的屏风。
红儿:女子名,泛指美丽的女子。
妆正红:妆容鲜艳红润。

赏析

这首词以细腻的笔触描绘了一幅春夜闺情图。上片通过'放帘'与'卷帘'的动作对比,巧妙展现了室内花气氤氲与室外月光清辉两种不同的意境美。'花月自年年'一句既写自然景物的永恒循环,又暗含人间情事的变迁,'未妨初梦圆'则流露出对美好初心的坚守。下片'回玉颈'、'相思影'等意象生动刻画了女子的娇羞情态,结尾'春暖锦屏风,红儿妆正红'以暖色调收束全篇,既呼应开头的春意,又暗示着青春的美好与情感的炽热。全词语言清丽,意境婉约,通过对花月、屏风、妆容等物象的描写,含蓄地表达了深闺中的相思之情。