译文
我的车辙向南,你的车辙向北,偶然相逢,你我皆是漂泊天涯的旅人。 围炉夜话,谈笑风生,不觉灯烛将尽;待到天明出门分别,便又是风雨兼程,千山阻隔。
注释
宗周宾:人名,生平不详,应为作者友人。。
我车南,君车北:我的车向南行,您的车向北去。车,代指行旅。。
天涯客:流落天涯的旅人,指彼此都是漂泊在外的人。。
拥炉:围着火炉。。
一灯残:一盏将尽的灯,暗示夜深长谈。。
千山隔:千山阻隔,形容别后路途遥远,相见之难。。
赏析
这首赠别诗语言质朴,情感真挚,于简短的篇幅中浓缩了人生聚散的典型情境与深沉感慨。前两句“我车南,君车北,相逢总是天涯客”,以方向的对立(南与北)和身份的认同(天涯客),瞬间勾勒出旅途中萍水相逢又即将各奔东西的画面,充满了人生的偶然性与漂泊感。后两句“拥炉谈笑一灯残,出门风雨千山隔”,通过室内与室外、温暖与凄清、相聚与分离的强烈对比,深化了情感。室内“拥炉谈笑”的温馨与“一灯残”的时光流逝感,衬托出友情的珍贵与短暂;而“出门”所见“风雨千山隔”,则预示着前路的艰辛与重逢的渺茫,将别离的惆怅与对友人的牵挂表达得含蓄而有力。全诗意境苍茫,在平淡的叙述中蕴含着对人生际遇的深刻体悟,颇具唐人绝句风神。