原文

谁道侬家心漫许。
盼到归期,一箭流光去。
未恨枝头莺乱语。
思量总被婵娟误。
自掩镜鸾愁万缕。
水阔风高,涨断兰舟路。
回首众芳零落处。
抛残红泪君知否。
人生感慨 写景 凄美 夜色 婉约 婉约派 岭南 幽怨 抒情 文人 月夜 水景 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

谁说我的心是轻易许诺的呢?盼望着归期到来,时光却如飞箭般逝去。不怨恨枝头黄莺的杂乱啼叫,思来想去总是被美好的月光所耽误。 独自掩上鸾镜愁绪万缕,水面宽阔风浪高涨,阻断了归舟的道路。回首看那百花凋零的地方,抛洒尽的血泪你可知道吗?

赏析

这首词以女子口吻抒写相思之情,情感婉约深沉。上片写期盼归期而时光飞逝的矛盾心理,'一箭流光'形象地表现了时间流逝之快。下片通过'水阔风高'的自然景象象征阻隔,'众芳零落'暗示青春消逝,最后以'抛残红泪'的强烈意象收尾,将思念之苦推向高潮。全词运用比兴手法,语言精美,情感真挚,具有典型的婉约词风。

注释

侬家:女子自称,相当于"我"或"奴家"。
漫许:随意许诺,轻率地承诺。
一箭流光:形容时光飞逝如箭。
婵娟:指明月,此处代指美好的事物或时光。
镜鸾:古代铜镜上常饰有鸾鸟图案,故称镜鸾,此处指镜子。
兰舟:用木兰木造的船,文学作品中多指小船或精美的船。
红泪:女子眼泪的美称,典出《拾遗记》中薛灵芸泣泪如血的故事。

背景

此词为《鹊踏枝八首》组词中的第五首,作者在序言中说明创作背景:转徙岭南期间,感怀友人赠诗'君如静女姝,十年贞不字'之句而作。组词模仿冯延巳《鹊踏枝》风格,属于清代文人模仿五代词风的创作实践。