译文
潮州地区瘴气弥漫如黑烟,距离京城有八千里之遥。吏部侍郎韩愈立下大功,却因得罪权贵被贬守边。清晨冒着江雾前行,夜晚枕着江涛入眠。蛟龙蜃蛤变幻作怪,时时攀附船舷恐吓。鱼龙口中喷吐火焰,常常从波浪间显现。故意制造恐怖气氛,瞬息间变化万千。但正道岂能被劫持,处之泰然自若心安。我缺乏尺寸之功绩,每月却领两万俸钱。自愿请求来到西南,此行并非贬谪流迁。蜀山险峻但可攀登,蜀道高危但可循缘。上面没有瘴气蒸腾,下面没有波涛翻卷。行走觉得栈道平稳,亲身经过剑门安然。只因心怀韩愈气节,全然不知蜀道艰难。
注释
潮阳:今广东潮州,唐代韩愈曾被贬至此。
吏部:指韩愈,曾任吏部侍郎。
蛟蜃:蛟龙和蜃蛤,传说中的水怪。
波閒:波浪之间。
窜迁:贬谪流放。
阁道:栈道,古代在险峻山崖上架设的道路。
剑门:剑门关,蜀道上的重要关隘。
吏部节:指韩愈刚正不阿的气节。
赏析
本诗是石介的自我勉励之作,通过对比韩愈贬谪潮州的艰难与自己入蜀的相对平顺,表达了对前辈的敬仰和自省。艺术上采用对比手法,前十二句极写韩愈南贬的凶险环境,后十句写自己入蜀的相对安稳,突出'惟怀吏部节,不知蜀道难'的主题。语言质朴刚健,意象鲜明,'蛟蜃作怪'、'鱼龙吐焰'等描写富有浪漫色彩。全诗体现了宋代士大夫以道自任、不畏艰险的精神品格。