译文
人人都称赞善于下棋,唯独我却不会此技。 试着坐下观看胜负,黑白棋子何等分明。 运用智谋奇诡欺诈,用心险恶倾轧相争。 可叹这一方棋盘上,何须如此劳心经营。 怎能得到百万铁骑,铠甲相磨铿锵鸣响。 西征取下元昊首级,献到天子朝廷之上。 北上深入匈奴地域,捆绑戎王向南而行。 向东跨越沧海之东,射破高丽坚固城池。 南驱直入交趾国境,蛮族抬棺屈膝相迎。 让四方夷族尽称臣,凯旋归来宣告太平。 谁愿守着纹楸棋盘,两人整日争执不休。
注释
善弈:擅长下棋。
伊我:唯独我。伊,语气助词。
一枰:一盘棋。枰,棋盘。
奚足:何足,不值得。
元昊:西夏开国皇帝李元昊,北宋西北边患。
匈奴:指北方契丹建立的辽国。
舆榇:抬着棺材,表示投降请罪。
四夷:古代对四方少数民族的统称。
文楸:有花纹的楸木棋盘,代指围棋。
赏析
本诗以观棋为引,抒发了作者强烈的爱国情怀和军事抱负。前八句写观棋感受,批评弈棋中的权谋诈术,认为这种小智不足为取。后十二句笔锋陡转,展现宏大的军事理想,用排比手法描绘四征夷狄、安定边疆的壮阔图景。艺术上对比鲜明,从棋枰小天地转向疆场大格局,语言豪迈奔放,气势磅礴,充分体现了北宋士人关心国事、渴望建功立业的时代精神。诗中'西取元昊头'等具体征伐目标,反映了北宋面临的实际边患,具有鲜明的现实针对性。