译文
万物动静都消失无踪,五更时分独自挥鞭启程。寒霜凝结出凄清景色,风雪席卷过辽阔河川。 草堆温暖狗还在酣睡,河面结冰马匹不愿前行。城墙多处有破洞窟穴,村中房屋大半无炊烟。 饥饿的老虎在严寒中仍咆哮,妖异的狐狸怪异不眠。空山中猿猴杂乱啼叫,树木折断鸡群惊惶颠簸。 几户人家炉中燃着炭火,有谁能安坐毛毡取暖。崎岖山路辗转前行,凛冽寒气逼迫岁末。 脚趾冻掉两个,衣衫百孔千疮。抽噎时鼻子才稍有湿润,僵硬的手难以握拳。 身体虽然冻不死,志向应当穷困更坚定。大丈夫志在四方事业,谁会为此泪流不止。
注释
大寒:二十四节气中最冷时节。
鸣鞭:挥动马鞭发出声响。
星霜:星星与寒霜,指严寒景象。
风霰:风雪交加。
炉爣炭:炉中燃烧的炭火。
穷年:岁末年终。
嘘唏:因寒冷而抽噎。
潺湲:泪水流淌貌。
赏析
本诗以白描手法刻画大寒时节早行的艰辛,通过'星霜''风霰''河冰'等意象营造极寒意境。中间十联层层铺陈,从自然景象到人间疾苦,再至自身遭遇,最后升华到精神境界。'身固冻不死,志当穷且坚'的转折,展现了中国古代士人'穷且益坚'的品格。全诗语言质朴而意象奇崛,在写实中蕴含哲理,是宋代寒士诗的典范之作。