译文
一株瑞香价值胜过整个春天,名贵花卉实在难以获得。 百年时光如同寻丈之短,却换不来千乘之国的价值。 山野之人三十株花苗,勉强卖得百文铜钱。 应是怜惜这些完整的花株,却为柴米生计所迫出售。 移栽到向阳明亮之处,如妃嫔般整齐排列成行。 肥沃土壤契合根系本性,功效在往日已然成就。 散发出浅紫色的香气,露珠轻垂似在低声哭泣。 含着愁绪要向谁倾诉,折取离去更觉情意珍惜。 正欲求得幼小的荫蔽,还未遭受摧残的厄运。 可叹我自身漂泊旅居,用什么来安慰新来的客花。 深夜殷勤前来探望,稍待山月升起照亮夜空。
注释
瑞香:常绿灌木,春季开花,香气浓郁。
三春:指春季三个月,或整个春季。
寻丈:古代长度单位,八尺为寻,倍寻为常。
千乘国:拥有千辆战车的大国,喻指重要事物。
青铜百:指一百文铜钱。
跗蘤:花萼与花朵,指完整的植株。
妃媛:美女,此处比喻瑞香花的美好姿态。
土膏:肥沃的土壤。
蔽芾:形容树木幼小茂盛的样子。
搔擢:抓挠拔取,指人为伤害。
赏析
本诗以瑞香花为载体,抒发了诗人对生命价值和人生际遇的深刻思考。艺术上采用托物言志的手法,通过购花、移栽、护花的过程,隐喻知识分子在乱世中的生存困境。'一株当三春'开篇即显珍贵,'百年等寻丈'蕴含时间哲学。诗中'野人三十本,强卖青铜百'反映民生疾苦,'应怜跗蘤具,苦为薪米迫'体现深切人文关怀。后段移栽后的细腻描写,如'除香出浅紫,泣露轻脉脉',将花拟人化,赋予其情感生命。结尾'慇勤深夜来,少待山月白',以景结情,意境幽远,展现了诗人与自然的心灵对话。全诗语言凝练,意象丰富,在咏物中寄寓了深厚的人生感悟。