译文
我来到荆州乞居,足迹未曾迈出家门。 清晰的楚汉历史遗迹,淹没在茫茫风尘之中。 如今又暂停著书立说,专心研讨佛经翻译。 颓然面对佛法真谛,世间万有皆不得存留。 与傅之在京口分别,岁末才探寻到源头。 船帆张扬着飞动的气势,缆绳系着停泊的痕迹。 相对举杯畅饮,醉意酣畅如沮漳河水翻腾。 儒生仰慕豪杰气概,空手想要诛杀巨鲸大鲲。 将军修建坚固堡垒,一砖一瓦都该自己积累。 此时积雪深达五尺,派遣士卒到江边询问。 回答说像屈原大夫,横遭群鱼吞噬的厄运。 哪如卫国的宁蘧二贤,进退有度始终保持温良。 听闻此言再三叹息,担心陷入祸福的计较。 荣华禳灾动用国宝,谁能免于沉沦焚毁。 重要的是修养德性,才能扭转江海般浑浊的世道。 我如今才力已尽,只有笨拙地经营东南一方。 尚存春秋大志,想要执持左衽奔向远方。 念你独自如何应对,修葺房屋修补墙藩。 梅花一两枝绽放,春意已到草根深处。 倘若见到南枝花开,折一枝随急流寄给我。
注释
冯傅之:赵蕃友人,生平不详。
荆州:今湖北江陵,古代楚文化中心。
楚汉迹:指荆州地区楚汉相争的历史遗迹。
梵译:佛教经典的翻译。
白法:佛教术语,指善法、清净之法。
京口:今江苏镇江。
沮漳:沮水和漳水,荆州地区的两条河流。
鲸鲲:比喻巨大的困难或敌人。
寸甓:一块砖,比喻从小事做起。
屈大夫:指屈原,楚国大夫,投汨罗江而死。
卫宁蘧:指卫国大夫宁武子和蘧伯玉,以德行著称。
左衽:古代少数民族服装,代指边远地区。
南枝:向阳的梅花枝条,先开花。
赏析
这首诗是赵蕃送别友人冯傅之的深情之作,展现了南宋文人特有的忧患意识与超脱情怀。全诗以荆州历史地理为背景,将个人遭遇与时代命运紧密结合。艺术上采用五言古体,句式整齐而气势跌宕,善用历史典故(屈原、宁蘧)和自然意象(风雪、梅花)营造意境。诗中'梵译专讨论''颓然对白法'体现了作者晚年倾心佛理的思想倾向,而'儒生慕杰气''尚馀春秋志'又保持着儒家入世精神,这种矛盾统一正是南宋士大夫的典型心态。结尾以梅花报春作结,在离愁中寄托希望,含蓄隽永。