译文
柳山人居住在濠水北边的小洲上,他那质朴粗野的占卜言辞是谁传授的。从不到城里去摆摊算卦,有人要问祸福还得雇船去请。可叹我得了这怪病多年缠身,起初只觉得肌肤发冷打寒颤,后来突然腹部僵硬遭拘挛。全身都变了样形体质态异样,恍如土木偶人只会张口说话。早知真如本性不生不灭,如今这般境遇岂非天意。医生杀人没有准则,妄谈什么标本治则。补虚护弱反而凝聚病邪,驱寒除湿更添郁结。风邪上行胸膈功能丧失,皮肉溃烂混为一体,还说伤势不重只是余疾。你虽怜我命运多舛,哪知颠倒正是因此而起。苍天应有司掌生死之神,把权柄交给医生岂不荒谬。我劳累一生理当休息,自古人生零落终归山丘。只疑不死不活这般境地,细想实在让众医羞愧。残存的听力视力难以保留,治疗已误妻子徒然谋划,写信问候空让朋友担忧。柳生听完摇头笑道,既然已有定数非我之过。山歌在静夜婉转悠扬,更将这首曲子唱响江流。
注释
柳生:指柳山人,隐士高人。
濠:濠水,在今安徽凤阳一带。
繇辞:占卜的言辞。
质野:质朴粗野。
拘挛:肌肉痉挛抽搐。
恍若土木:形容身体僵硬如土木。
定性不生灭:佛教用语,指真如本性不生不灭。
医工刃人:医生如刀杀人。
标本:中医术语,指病之本末。
关膈:胸膈部位。
彼苍:上天。
司杀者:掌管生死的神明。
执讯:写信问候。
掉颈:摇头。
赏析
这首诗是叶适晚年病中感怀之作,以辛辣的笔触批判庸医误人,展现了对生死的深刻思考。艺术上采用对比手法,将柳山人的超脱与医工的庸碌形成鲜明对照。语言质朴自然,夹叙夹议,既有对病痛的真切描述,又有对医道的犀利批判,最后以山歌作结,余韵悠长,体现了宋代士人理性思辨的特点。诗中'恍若土木徒人言'等句,生动刻画了病中体验,具有强烈的艺术感染力。