译文
有一位美丽的女子独自居住,登上南山砍伐寒天的苎麻。 挑亮灯火细心搓麻付出辛劳,织出的布匹如冰花雪缕般洁白。 不担心这精湛技艺无人传承,只忧愁织出的布不够华美作为嫁衣。 像郑侨、季札那样的贤人如今已难寻觅,世人争相观看歌舞买笑赠送锦帛。
注释
白纻:白色苎麻织成的细布,古代吴地特产。
表独处:形容女子独居,品格高洁。
陟:登,攀登。
寒纻:寒冷季节采集的苎麻,纤维质量最佳。
细缉:精细地搓麻成线。
冰花织成:形容织出的布洁白如冰花。
雪为缕:丝缕洁白如雪。
嫁时著:出嫁时穿着的衣物。
郑侨:指春秋郑国公孙侨(子产),以贤能著称。
吴札:吴国季札,以知礼重义闻名。
锦缠头:古代赠给歌舞者的锦帛,此处指轻浮之举。
赏析
本诗以白纻织造为喻,塑造了一位品格高洁、技艺精湛的古代女子形象。前四句通过'伐寒纻''挑灯细缉'等细节描写,展现女子勤劳专注的织布场景,'冰花''雪缕'的比喻既写实又富有诗意。后四句转折深刻,'不忧绝技无人学'体现对传统技艺的自信,'只愁不堪嫁时著'则暗含对世俗价值观的批判。末句'郑侨吴札今悠悠'借古讽今,对比古代贤人与当下'争看买笑'的浅薄世风,深化了作品的思想内涵。全诗语言质朴而意境深远,具有强烈的现实批判意义。