原文

天行明月地行水,水月相去八万里。
天公大力谁能移,月在水中天作底。
我心与月明作两,真月本在青天上。
虽云佛说我别说,恐入众生颠倒想。
少城城隈佛宫阙,客哦水月僧饶舌。
三峡水寒梅花时,起予对月赓此诗。
七言古诗 人生感慨 僧道 含蓄 巴蜀 抒情 文人 月夜 水景 江南 淡雅 游仙隐逸 说理

译文

天上明月运行地上流水奔涌,水月相隔八万里之遥。天公的巨大力量谁能改变,月亮在水中天空作为背景。我的心与明月分为两处,真正的月亮原本高悬青天。虽说佛家有自己的说法但我另有见解,唯恐陷入众生颠倒的妄想。成都少城角落的佛寺殿宇,客人吟咏水月僧人再三请求。三峡水寒梅花盛开时节,激发我对着明月续写此诗。

赏析

本诗以水月之喻阐发佛理,体现了宋代诗歌的理趣特色。诗人通过水月关系的哲学思辨,表达了对佛法真谛的独特理解。前四句以宏大的空间对比展现天地水月的运行规律,中间四句转入心性探讨,揭示'真心如月'的禅理。后四句交代创作缘起,在时空交错中完成诗意的升华。全诗语言凝练,意境深远,将物理现象、心理体验与佛法义理巧妙融合,展现了宋代文人诗禅交融的审美追求。

注释

天行明月地行水:天上有明月运行,地上有流水运行。
水月相去八万里:水面月亮与天上明月相距遥远。
天作底:以天空为背景。
我心与月明作两:我的心与明月分为两处。
佛说:佛教经典中的说法。
众生颠倒想:佛教指世人错误的认知。
少城:指成都少城,古代成都的别称。
城隈:城墙弯曲处。
佛宫阙:指佛寺建筑。
客哦:客人吟诵。
僧饶舌:僧人喋喋不休地请求。
三峡:长江三峡。
赓此诗:续写这首诗。

背景

此诗创作于宋代,作者李流谦为南宋文人。诗题详细记载了创作背景:诗人在珞碛江边遇到僧人悟策,悟策吟诵程子山、孙季辰、李仁甫等人咏成都信相寺水月亭的诗作。诗人回忆昔日客居成都时,信相寺的鉴公僧人曾多次向他求诗,但诗人因认为诗歌属于'绮语'(佛教指华美的言辞)而婉拒。此次受他人诗作启发,追赋此长诗,托悟策转寄鉴公。这反映了宋代文人与僧人的诗文交往,以及诗禅互动的文化现象。