原文

瘦骨何支离,老鹤惊晴霜。
软苧联溪蒲,一榻风月堂。
四序自鳞次,跏趺贯炎凉。
达官重锦茵,妙姬罗衣裳。
寒士倚清秋,忧居涕浪浪。
此君勿相留,我欲坐相忘。
五言古诗 人生感慨 咏物 咏物抒怀 堂室 寒士 悲壮 抒情 文人 江南 沉郁 淡雅 秋景 说理 隐士

译文

清瘦的身躯何等憔悴,如老鹤惊惧于晨霜。 柔软的苎麻编织溪蒲,在风月堂中设一卧榻。 四季自然更替如鳞排列,盘腿打坐度过寒暑时光。 达官贵人看重锦绣坐垫,妙龄女子身着罗绮衣裳。 寒门士子独倚清秋,忧居家中泪流满面。 蒲团啊请不要挽留,我愿静坐达到物我两忘。

赏析

本诗以蒲团为意象,展现寒士的清贫生活与精神追求。前四句描绘蒲团的朴素材质与清幽环境,'老鹤惊晴霜'比喻精妙,既写蒲团陈旧,又暗喻士子清高。中间四句通过对比手法,将寒士的'跏趺贯炎凉'与达官的'重锦茵'形成强烈反差,突显社会不公。末四句直抒胸臆,'忧居涕浪浪'表达生活困顿,而'坐相忘'则升华到道家超脱境界。全诗语言凝练,意象鲜明,在物质贫困中展现精神高贵,体现了宋末文人特有的隐逸情怀。

注释

支离:瘦弱憔悴的样子。
老鹤:比喻清瘦的隐士形象。
软苧:柔软的苎麻,指蒲团材质。
溪蒲:溪边的蒲草,蒲团原料。
风月堂:赏风弄月的厅堂。
四序:春夏秋冬四季。
鳞次:如鱼鳞般依次排列。
跏趺:佛教打坐姿势,双足交叠。
锦茵:华丽的坐垫。
妙姬:美丽的歌姬舞女。
涕浪浪:泪水流淌的样子。
相忘:道家境界,物我两忘。

背景

此诗作于宋末元初,作者艾性夫为南宋遗民诗人。时值朝代更迭,文人处境艰难,许多士人选择隐居不仕。诗中'寒士倚清秋'正是当时知识分子生存状况的真实写照。蒲团作为禅修用具,象征淡泊名利的生活态度,反映了乱世中文人的精神寄托。此诗收录于《剩语》卷上,是艾性夫表现隐逸思想的代表作之一。