译文
胡笳声伴随着北风响起,寒霜凝结成冰阻断辽河水。 肃杀之气弥漫天空月亮迟迟升起,枯草萧瑟边塞风声悲戚。 万里征战的士兵一同怅然远望,刚刚操练完毕进入广阔沙场。 将军如樊哙般勇猛果敢,像班超那样万里建功封侯拜相。 朝廷军队凭借关隘驱遣猛士,手持宝剑誓要斩下单于头颅。 历经百战百胜不惜牺牲生命,边塞原野堆积白骨谁能收拾。 到如今只有关山明月依旧,乐府诗中愁绪绵绵不绝。
注释
胡笳:古代北方民族的管乐器,声音悲凉。
朔风:北风。
辽水:指辽河,古代边塞要地。
杀气:战争肃杀之气。
征夫:远征的士兵。
樊哙:西汉开国名将,以勇猛著称。
班超:东汉名将,投笔从戎,经营西域三十余年。
貔貅:古代传说中的猛兽,比喻勇猛的军队。
单于:匈奴君主的称号。
赏析
这首诗以乐府旧题《关山月》抒写边塞情怀,艺术特色鲜明:
1. 意象雄浑:选取胡笳、朔风、层冰、杀气、积骨等典型边塞意象,营造苍凉悲壮的意境
2. 用典精当:巧妙化用樊哙、班超等历史名将典故,增强作品的历史厚重感
3. 对比强烈:通过'百战百胜'与'塞原积骨'的对比,揭示战争残酷本质
4. 结构严谨:前十二句铺陈渲染,末两句点题收束,形成完整的艺术构思
5. 情感深沉:在豪迈雄健中蕴含对征人命运的深切同情,体现人文关怀