译文
雨后廊庑空寂台阶清静,独坐直到江面升起明月时分。 马儿咀嚼青草声打破夜的寂静,人在绿幕中做着归乡的梦。 一年又到寒食时节,千里之外谁能安慰游子的思念。 留宿春城心中愁苦寂寞,明日杏花更要纷纷飘零凋落。
注释
雨馀:雨后。馀,同"余",指雨后初晴。
虚庑:空寂的廊庑。庑,堂下周围的走廊、廊屋。
前墀:屋前的台阶。墀,台阶上的空地,也指台阶。
青刍:新鲜的草料。刍,喂牲畜的草。
绿幕:绿色的帷幕,指旅舍或临时居所的帐幕。
寒食:寒食节,清明节前一二日,禁火冷食。
离披:散乱飘落的样子,形容花朵凋零。
赏析
这首诗以寒食夜为背景,通过细腻的环境描写和深沉的情感抒发,展现了游子客居他乡的孤寂与思乡之情。首联以"雨馀""虚庑"营造空寂氛围,"坐到空江月上时"暗示独坐时间之久。颔联运用动静对比,马嚼青刍的声响反衬夜之寂静,绿幕中归梦体现思乡之切。颈联直抒胸臆,"一年""千里"形成时空张力。尾联以杏花离披作结,既点明寒食时节特征,又以花落喻人散,余韵悠长。全诗语言凝练,意境深远,对仗工整,情感真挚动人。