译文
丹山为何如此红艳?得名于万千桃树遍布山中。 繁密的花朵如同山的肌肤,不让山石显露本色。 红云不在天上飘浮,却点缀出林间溪壑的意趣。 亿万紫红千般艳丽,都是一场春雨所陶冶造就。 桃花仙境的境界并不遥远,心向往之便走向山路。 春光独钟这一座山丘,预先用淡淡树荫将它呵护。 千株桃树含笑相迎,一步步走向山林深处。 超凡的领悟因心而生,对空与色的认知都是禅悟。 借着山景净化尘世容颜,红颜仿佛因此永驻。
注释
丹山:山名,以盛产桃花闻名,山色如丹。
万桃树:极言桃树数量之多,满山遍野。
山骨:山的本来面目,山石。
绛云:红色的云霞,此处比喻桃花如云。
陶铸:陶冶铸造,形容雨水滋润造就桃花盛开。
仙源:神仙居住的地方,指桃花源。
私一丘:独爱这一座山丘。
轻阴:淡淡的树荫。
圣解:超凡的理解,悟道。
空色:佛教术语,空与色,指事物的本质与现象。
胥:皆,都。
祓:古代除灾祈福的仪式,此处指净化。
尘容:尘世的面容,世俗之态。
红颜:指桃花,亦指人的青春容颜。
赏析
本诗以丹山桃花为主题,通过细腻的笔触描绘了春日桃花的绚烂景象。诗人运用比喻手法,将繁花比作'山的肌肤',将桃花林比作'绛云',生动形象地表现出桃花漫山遍野的壮观景象。'亿紫与千红,一雨所陶铸'一句,既写出桃花色彩的丰富多样,又暗含自然造化的神奇力量。后段由景入情,由物及人,从对自然景色的描写转向对人生哲理的思考,'圣解缘心生,空色胥禅悟'将赏花的过程升华为禅悟的境界,体现了物我合一、天人感应的哲学思想。全诗语言优美,意境深远,既有对自然美景的赞美,又有对生命哲理的探索。