谪居岁云暮,晨起厨无烟。赖有可爱日,悬在南荣边。高舂已数丈,和暖如春天。门临商于路,有客憩檐前。老翁与病妪,头鬓皆皤然。呱呱三儿泣,茕茕一夫鳏。道粮无斗粟,路费无百钱。聚头未有食,颜色颇饥寒。试问何许人,答云家长安。去年关辅旱,逐熟入穰川。妇死埋异乡,客贫思故园。故园虽孔迩,秦岭隔蓝关。山深号六里,路峻名七盘。襁负且乞丐,冻馁复险艰。唯愁大雨雪,僵死山谷间。我闻斯人语,倚户独长叹。尔为流亡客,我为冗散官。左宦无俸禄,奉亲乏甘鲜。因思筮仕来,倏忽过十年。峨冠蠹黔首,旅进长素餐。文翰皆徒尔,放逐固宜然。家贫与亲老,睹翁聊自宽。
五言古诗 关中 叙事 山路 悲壮 抒情 文人 村庄 民生疾苦 沉郁 流民 秦岭

译文

贬谪居住又到年终,早晨起来厨房无炊烟。幸有可爱的太阳,悬挂在南檐边。日头已升起数丈高,温暖如春天。门前临着商於古道,有客人在屋檐下休息。老翁和生病的老妇,头发都已斑白。三个孩子呱呱哭泣,一个男子孤独无伴。路上粮食没有一斗粟,盘缠不足百文钱。聚在一起没有食物,面色显得饥寒交迫。试问他们是何处人,回答说家本在长安。去年关中地区大旱,为讨生活来到穰川。妻子死在异乡埋葬,客居贫苦思念故园。故园虽然看似很近,但秦岭阻隔着蓝关。山深之处号称六里,路险之地名为七盘。背着孩子沿途乞讨,受冻挨饿又历尽艰险。只愁遇到大雨大雪,冻僵死在山谷之间。我听了这人的话语,倚着门独自长叹。你是流亡的百姓,我是闲散的官员。贬官没有俸禄,奉养父母缺乏美味。因而想起做官以来,转眼已过十年。戴着高冠损害百姓,随波逐流白吃饭。文章才华都是徒然,放逐本是应该的。家境贫寒双亲年老,看到老翁聊以自宽。

注释

谪居:被贬官居住。
岁云暮:岁末,云为语助词。
南荣:房屋的南檐。
高舂:指太阳升起数丈高的时候。
商于路:商於古道,从陕西商州到河南内乡的通道。
皤然:头发斑白的样子。
茕茕:孤独无依的样子。
鳏:丧妻的男子。
关辅:关中地区,指长安周边。
穰川:穰县,今河南邓州。
孔迩:很近。孔,很;迩,近。
蓝关:蓝田关,在秦岭上。
六里、七盘:秦岭险要地段名。
襁负:用布带背着孩子。
左宦:被贬谪的官员。
筮仕:初次做官。
峨冠:高冠,指官员。
蠹黔首:损害百姓。蠹,蛀虫;黔首,百姓。
旅进:与众人一起进用,指随波逐流。
素餐:白吃饭不做事。

赏析

本诗是王禹偁贬官商州时期的代表作,以白描手法真实记录民间疾苦。艺术特色上:1)采用对话体结构,通过老翁自述展现流亡惨状,增强真实感;2)对比手法巧妙,将流民与自身境遇对照,深化主题;3)语言质朴无华,却字字含情。诗人以'谪官'视角观察'流民',在自省中表达对百姓的深切同情,体现宋代士大夫的社会责任感。诗中'尔为流亡客,我为冗散官'的平等视角,突破传统士大夫的优越感,展现可贵的人文关怀精神。