译文
八年来困于科举考场,万里之外还有慈祥的母亲。 吟诗已带闽越口音,衣上沾满京洛风尘。 何况我们长久相依,深知你文品人品纯真。 不能助你科举及第,枉我在朝为官虚度光阴。 昔日我被贬商洛时,你远送我到溱水之滨。 如今我又谪居滁州,我们在淮河边再次离分。 仕途困窘理想破灭,怎能不让我们泪湿衣巾。
注释
林介:王禹偁友人,生平不详。
名场:科举考场,指仕途。
闽越:指福建地区,林介故乡。
京洛:指京城开封和洛阳。
文行淳:文章品行纯正。
一第:科举及第。
金銮臣:指在朝为官。
商洛:今陕西商洛,王禹偁首次被贬地。
溱:古水名,在今河南。
滁上:今安徽滁州,王禹偁第二次被贬地。
清淮:指淮河。
途穷:仕途困窘。
道丧:理想破灭。
赏析
这首诗是王禹偁贬谪滁州时赠别友人林介之作。全诗以朴实无华的语言抒发真挚的友情和宦海沉浮的感慨。前四句写林介科举失意的困顿,中间四句表达对友人品行的赞赏和未能提携的愧疚,后六句通过两次贬谪送别的对比,展现患难与共的深情。诗中'途穷与道丧'既是对个人遭遇的慨叹,也暗含对北宋初年官场风气的批判。艺术上采用白描手法,情感层层递进,语言简练而意蕴深厚,体现了宋诗以理入情、平淡中见深意的特点。