上玄茫昧胡为乎,施设吾道生吾徒。否多泰少是天意,生有述作死不虚。圣人忧患方演易,贤者穷愁始著书。尽令富贵陷逸乐,蠢蠢戢戢如鸡猪。泯然无物作时瑞,谁识凤皇与驺虞。经史子集灿今古,粉绘帝道张皇谟。一言可采即不朽,名姓长与日月俱。乃知天心厚我辈,穷辱不足形悲吁。夫君擢秀在江左,国小而逼何区区。科名始得值兵火,金陵坐见成丘墟。归朝才得一赞善,黜降重为县大夫。彰明僻远在蜀道,又遇妖贼攻成都。徒行抱印入陇氐,乞食夷落何崎岖。归来朝责作主簿,朱衣暗澹鬓毛疏。昨朝投我蜀中作,铮然一集如琼琚。杜甫奔窜吟不辍,庾信悲哀情有馀。我逢圣代自多难,谩誇三入承明庐。近令编缀小畜集,谪官诗什何纷如。才名官职不两立,真宰折刻分毫铢。郎官疏远既未贵,县吏礼数不足拘。相逢且说文章乐,为君酌酒焚枯鱼。
译文
上天茫茫难以揣测为何如此,安排我们这些追求道义的人。逆境多顺境少本是天意,活着时有所著述死后才不会虚度。圣人在忧患中推演《周易》,贤者于穷困时开始著书。如果让富贵使人沉溺享乐,就会像猪鸡般庸碌无为。当世人都泯然无闻装作祥瑞,谁还能识别凤凰与仁兽?经史子集光辉照耀今古,粉饰帝王之道张扬宏图。只要有一言可采就能不朽,姓名将与日月一样长存。这才知道上天厚待我们这些人,穷困屈辱不值得悲伤叹息。您才俊出众在江南之地,国家弱小受逼何等局促。考中科举却遭遇战乱,眼看着金陵变成废墟。回朝只做得赞善小官,又被贬为县令。彰明县偏僻远在蜀道,又遇上叛军攻打成都。徒步抱着官印逃入氐族地区,在夷人部落乞食何等艰难。回朝后任主簿小官,官服暗淡鬓发稀疏。昨日赠我蜀中所作诗集,铮铮然如美玉般珍贵。像杜甫流离仍不辍吟咏,似庾信漂泊满怀悲情。我逢圣明时代却多磨难,空夸三次入值承明庐。近来编订《小畜集》,贬官后诗作何其繁多。才名与官职难以两全,上天分配如此精确。郎官疏远既未显贵,县吏礼数不必拘束。相逢只谈文章之乐,为您斟酒备些简朴菜肴。
注释
上玄:上天,天帝。
否多泰少:否泰为《周易》卦名,否卦凶而泰卦吉,指逆境多顺境少。
演易:推演《周易》,相传周文王被囚时演易。
蠢蠢戢戢:形容庸碌无为的样子。
驺虞:传说中的仁兽。
张皇谟:张大谋略,指辅佐帝王。
江左:指江南地区。
赞善:太子属官,掌传令、讽谏等。
彰明:县名,在今四川江油。
陇氐:指陇西氐族地区。
琼琚:美玉,喻诗文珍贵。
承明庐:汉代承明殿旁屋宇,文学侍从值班处。
小畜集:王禹偁自编文集名。
真宰:上天主宰。
枯鱼:干鱼,指简朴的酒肴。
赏析
本诗是王禹偁赠还杨遂诗集时的酬答之作,充分展现了宋初诗文革新派的特点。艺术上采用对比手法,将圣贤著书与庸人享乐对比,突出文学创作的价值。诗中多用典故但自然贴切,如以文王演易、杜甫吟咏喻杨遂的创作精神。语言质朴刚健,情感真挚深沉,既有对友人坎坷经历的同情,更有对文学不朽价值的坚定信念。全诗结构严谨,从天道论述到个人遭遇,再归结到文章之乐,体现了宋代诗人理性思考与感性抒情的结合。