译文
麒麟逝去,灵囿空虚;凤凰衰老,帝梧寂寞。你的教化培育存于万民,你的恩泽如霖雨滋润天下。以往的奏疏如同伊尹的训导,遗留的章句融入大禹的谋略。在九泉之下你有什么遗憾?只怕是还未消灭匈奴边患。
注释
麟丧:麒麟死去,喻贤臣去世。
灵囿:周文王养禽兽的园林,此处指朝廷。
凤衰:凤凰衰老,喻重臣离世。
帝梧:帝王庭院中的梧桐,传说凤凰栖于梧桐。
陶镕:陶冶熔铸,指教化培育。
庶汇:众多百姓。
霖雨:甘霖时雨,喻恩泽。
寰区:天下,全国。
伊训:《尚书》篇名,伊尹教导太甲之文。
禹谟:《大禹谟》,《尚书》篇名,记录大禹治国方略。
九原:春秋时晋国卿大夫墓地,后泛指墓地。
匈奴:北方游牧民族,此处喻指未完成的边功。
赏析
这首挽歌以麟凤为喻,高度赞颂了赵公的德行功业。前两联用灵囿帝梧的典故,营造出贤臣逝后的寂寥意境。中二联通过'陶镕''霖雨'等意象,展现其教化之功和惠民之政,又以伊训禹谟相比,突出其治国才能。尾联转折有力,以'未灭匈奴'的遗憾收束,既体现赵公的爱国情怀,又暗含作者对其未竟事业的惋惜。全诗用典精当,对仗工整,情感沉郁而气势雄浑。