译文
吉祥的时光不会停留啊,送葬的人们徘徊不去。像他这样秉持美德的人啊,坚守祖先教诲从不改变。以正直之道侍奉他人啊,任凭当权者的怀疑猜忌。官职困顿不得志啊,穷达得失对他又算得了什么。吉祥的时光不会停留啊,如今开启社塘的墓穴。《薤露》挽歌再次唱起啊,这是何等的哀痛。
注释
灵辰:吉祥的时辰,指逝者生前的美好时光。
挽者:送葬的人。
羌:发语词,无实义。
秉德:秉持美德。
先训:祖先的教诲。
直道事人:以正直之道侍奉他人。
当路:当权者。
坎壈:困顿,不得志。
社塘:墓地所在之地名。
夜台:墓穴,指阴间。
薤露:乐府相和曲名,古代挽歌。
孔之哀:非常哀痛。
赏析
这首挽诗以楚辞体写成,情感深沉,语言凝练。作者通过'灵辰不留'的反复咏叹,强化了时光流逝、生命无常的悲怆感。诗中塑造了一位品德高尚、坚守原则的官员形象,虽仕途坎坷却淡泊名利。'以直道事人兮,任当路之疑猜'一句,生动展现了逝者刚正不阿的品格。全诗运用'兮'字句法,继承屈原《九歌》的哀婉风格,在沉痛悼念中寄寓了对高尚人格的礼赞。