译文
苕溪的凶残盗匪在幽深竹林中呼啸猖狂,马华身着官服出征平叛血染战场。 凯旋归来在母亲堂前跪拜问安,平定叛乱全凭母亲教诲的力量。 慈母欢颜是家庭和国家的吉祥,和暖南风吹来草木蓬勃生长。 为何不能享寿百年安康长寿,庭院萱草夜间凋零美玉白日深藏。 使者穿着草鞋手持桐杖匆忙奔忙,一方百姓悲痛如同我一般悲伤。
注释
苕溪:水名,在今浙江湖州一带。
猩鬼:比喻凶残的盗匪。
绣衣:指御史等官员的服饰,代指马华。
斧铓:斧刃,指战斗杀戮。
笳鼓:军乐,代指凯旋。
北堂:母亲居所,代指母亲。
潢池:积水塘,喻指叛乱之地。
薰风:和暖的南风。
庭萱:庭院中的萱草,喻指母亲。
奁玉:首饰盒中的玉器,喻指逝去的母亲。
菲屦:草鞋,指丧服。
桐杖:古代丧礼所用的桐木手杖。
赏析
这首挽词以楚辞体写就,情感沉痛而文辞雅丽。开篇以'猩鬼呼啸'的强烈意象渲染乱世背景,衬托出马华平叛的英勇。中间通过'潢池夷靖兮母训是将'点明母亲教诲对儿子建功立业的重要影响,展现古代贤母的教子有方。'薰风自南兮草木正长'以自然景物反衬人生无常,形成强烈对比。结尾'一道生灵兮悲如我伤'将个人哀思升华为民众共情,深化了作品的感染力。全篇用典恰当,对仗工整,在哀婉中见雄健,在个人情感中寓家国情怀。