译文
丈夫长久在外远行,妻子思念着他,想象着为他裁剪香罗衣衫。 放下手中的金粟尺,默默无言地皱起了美丽的眉毛。
注释
良人:古代妻子对丈夫的称呼。
香罗:精美的丝织品,多用于制作衣物。
金粟尺:装饰有金粟图案的量衣尺,金粟指尺上镶嵌的金色颗粒。
颦:皱眉,表示忧愁。
翠蛾:女子细长美丽的眉毛。
赏析
这首诗以细腻的笔触刻画了闺中思妇的形象。前两句通过'良人久在外'点明相思之因,'想像裁香罗'展现妻子对丈夫的深情牵挂。后两句'放下金粟尺,无言颦翠蛾'通过放下量尺、皱眉无言的细节描写,生动表现了思妇内心的惆怅和忧思。全诗语言简练,意象鲜明,善用'金粟尺''香罗'等闺阁意象,营造出婉约深沉的意境。