译文
燕子在池塘边飞舞,黄鹂在院落中鸣叫,海棠花开满庭院。春神暗中允诺,借来轻柔的微风细雨。奈何春色醉人正浓,独倚画栏默默无语。想起往日游玩时节,那温暖明媚的天气,如今却成异乡愁旅。 朝朝暮暮,在深情凝望之处。感叹聚散悲欢,年年如此循环。纵然比翼双飞,也难比鸳鸯凤凰相伴。想那章台路的杨柳应该还在,但旧日美人的容颜是否依旧?若再相逢,定要解下马鞍,畅饮欢宴共醉方休。
注释
琐窗寒:词牌名,属中调,多写春愁别绪。
东君:司春之神,指春天。
冶游:指春日郊游,也指寻欢作乐。
融怡:和暖明媚。
连飞并羽:比喻成双成对,如鸟儿比翼双飞。
章台:汉代长安章台下的街名,多指妓院或游冶之所。
楚娥:指美女,多含离别相思之意。
燕乐:宴饮欢乐,燕通"宴"。
杯俎:酒杯和盛肉器具,代指宴席。
赏析
这首词以春景起兴,通过燕子、黄鹂、海棠等意象勾勒出明媚春光,却以'异乡愁旅'转折,形成强烈对比。下片直抒胸臆,'叹聚散悲欢,岁常十五'道尽人生无常的感慨。'连飞并羽,未抵鸳朋凤侣'运用比兴手法,深化相思之情。结尾'拼解雕鞍,燕乐同杯俎'的豪语,更反衬出此时的孤寂。全词婉约缠绵,情景交融,将游子思乡、文人伤春的传统主题表现得淋漓尽致。