译文
嫩黄的柳芽初绽,新绿的春水涨满池塘,东风把天色装点得鲜艳妖娆。又见天气忽晴忽雨,时光已近寒食节气。春天依旧如故,我却仍是天涯客子。面对美好春景,更容易感到寂寞忧伤。惆怅地凝望远方,那一带平坦的草地,如同剪裁好的茵席铺展。 回想从前在少年游乐场,醉中记得在酒楼,联句题诗遍及窗壁。与映墙而笑的歌妓调笑,水边参差错落的宅院。如今懒得挥动芦鞭经过旧路。可恨未老却已渐渐成为过往尘迹。空自无语,在斜阳中久久伫立,心中的情怀有谁能懂。
注释
应天长:词牌名,双调九十八字,仄韵。
嫩黄上柳:柳树初生嫩黄的芽叶。
艳冶:鲜艳妖娆。
寒食:寒食节,清明前一二日。
岑寂:寂寞,孤独。
平芜:平坦的草地。
茵藉:如茵铺展。
旗亭:酒楼。
联句:多人合作赋诗,每人一句。
红粉:指歌妓。
芦鞭:用芦竹做的马鞭。
故陌:旧日的道路。
赏析
此词是周邦彦羁旅怀旧之作,通过今昔对比抒发人生感慨。上片写景,以'嫩黄''新绿'描绘早春生机,但'身是客'三字陡转,乐景哀情形成强烈反差。下片忆旧,'少年场''旗亭联句'的豪迈与'映墙红粉'的艳情,反衬今日'懒过故陌'的落寞。结尾'立尽斜阳'与开篇春景呼应,完成从外在景致到内心情感的深度开掘。全词语言精工,意境沉郁,体现了周词'富艳精工'的艺术特色。