译文
倾国倾城的美人,像晕染的白雪均匀的酥油,无限娇艳。素雅的资质闲适的姿态,天生有着淡淡的蛾眉丰润的脸庞。还是刚睡起慵懒梳妆。回看鬓发的影子,如云的黑发有些零乱。惆怅平生,对镜自照惊讶容颜已改。依稀在雕花窗前相见。 绣帐中凝神想着鸳鸯坐垫。画屏烘托着,兽炉升起青烟。依着红花傍着粉黛怜惜香玉,暂且安慰这风流眼目。空自叹息倦游之客肝肠寸断,奈何听尽残更急切的更点。凭借梦魂一旦到达,在花前月下,不要飘散。
注释
倾国名姝:形容女子美貌足以倾覆国家,姝指美女。
晕雪匀酥:像晕染的雪、均匀的酥油,形容肌肤白皙细腻。
淡蛾丰脸:淡淡的蛾眉,丰润的脸庞。
慵妆:慵懒的妆扮。
翠云零乱:如云的黑发零乱。
把鉴惊换:对镜自照惊讶容颜改变。
琐窗:雕饰连环花纹的窗子。
鸳鸯荐:绣有鸳鸯图案的坐垫。
兽烟葱茜:兽形香炉冒出的青烟。
倦客:漂泊在外的游子。
赏析
这首词以细腻笔触描绘美人姿容,通过'晕雪匀酥''翠云零乱'等意象展现女子的娇艳与慵懒。下片转入抒情,'倦客断肠''残更急点'道出相思之苦,最后'仗梦魂一到'表达对重逢的渴望。周邦彦善用铺陈手法,将外在容貌描写与内心情感抒发完美结合,体现了宋代婉约词的精髓。