红深绿暗春无迹。芳心荡、冶游客。记摇鞭跋马铜驼陌。凝睇认、珠帘侧。絮满愁城风卷白。递多少、相思消息。何处约欢期,芳草外、高楼北。
写景 凄美 含蓄 婉约 婉约派 抒情 文人 春景 楼台 江南 清明 爱情闺怨 闺秀 黄昏

译文

春色深深,红花凋零绿叶浓密,春天的踪迹已难寻觅。怀春的心荡漾不已,那些寻欢作乐的游冶子弟。还记得在繁华的铜驼陌上,挥鞭策马奔驰的情景。凝神注视,辨认着珠帘旁边的身影。 柳絮飘满了令人愁闷的城池,风儿卷起片片白絮。传递了多少相思的情意。在什么地方约定欢会的日期?就在芳草萋萋的原野之外,高楼的北面。

注释

红深绿暗:指春深时节,红花凋谢,绿叶浓密,春色将尽。
芳心荡:指少女怀春之心荡漾。
冶游客:指寻欢作乐的游冶子弟。
铜驼陌:洛阳古街名,借指繁华街市。
凝睇:凝神注视。
珠帘侧:珠帘旁边,指女子居处。
絮满愁城:柳絮飘满令人愁闷的城池。
风卷白:风吹起柳絮如雪片飞舞。

赏析

这首词以春末景色为背景,抒写女子对往昔欢会的追忆和对情人的思念。上片通过'红深绿暗'的暮春景象营造出淡淡的哀愁氛围,'芳心荡'三字生动刻画出怀春少女的内心波动。下片'絮满愁城'以柳絮喻愁,形象贴切,风卷白絮更添凄迷之感。结尾'芳草外、高楼北'以景结情,留下无限遐想空间。全词婉约含蓄,语言清丽,情感真挚动人。