译文
卷起帘栊窗外已明,听杜鹃刚刚啼叫,更漏声方才停歇。乱云散尽,天边只留下残月。无奈送别、行人即将归去,惆怅旅途越来越急,晴光催人出发。在送别的水边伤心欲绝,独自登上如叶般孤舟。 悠悠岁月音信易隔。纵然满怀怨恨言语,到相见时也难以倾诉。可叹时光如水流逝,飞霜染白华发。思念故乡山水、路途遥远望眼欲穿。空自倚杖、梦中与亲人相会情切。不如那初开鲜花,尚能代替、离愁别绪千结。
注释
杜宇:杜鹃鸟,啼声悲切,常寓离愁别恨。
漏声:古代计时器漏壶的滴水声,指黎明时分。
霁色:雨雪停止后的晴朗天色。
别浦:送别的水边。
急景:急速流逝的光阴。
望睫:极目远望,形容期盼之切。
嫩朵:初开的花朵,喻指青春年华。
赏析
本词是周邦彦羁旅行役词的代表作,以精工雅丽的笔触抒写离愁别绪。上片通过'帘卷窗明''杜宇乍啼''漏声初绝'等意象,构建黎明送别的典型场景;'乱云收尽,天际残月'既写实景又寓心境。下片'水流急景,霜飞华发'将时光流逝与人生易老双重悲慨融为一体,'想家山、路穷望睫'直抒思乡之情。结尾以'嫩朵'反衬,突出离绪之深。全词结构严谨,语言凝练,善用比兴,体现了周词'富艳精工'的艺术特色。