译文
层叠的山崖如同削磨过的青玉, 不知从前是何人在此开凿雕刻。 深邃的洞穴孤独地矗立, 其中足以容纳百人居住。 高耸的山峰如列屏环绕, 汹涌的大江在洞前冲刷流淌。 就像当年虞卿弃官著书, 不知你在此洞中著述需要多少春秋。
注释
层崖削青瑶:层叠的山崖如同削磨过的青玉。青瑶,指青玉,比喻山石光洁如玉。
谁昔此镌镂:不知从前是何人开凿雕刻。谁昔,即昔谁,古语倒装用法。
潭潭斗孤洞:深邃的洞穴孤独地矗立。潭潭,深邃貌;斗,通'陡',陡立。
巑岏:山势高耸尖锐的样子。
大江漱:大江冲刷。漱,冲刷、侵蚀。
虞卿:战国时期赵国上卿,弃官著书,此处借指夏秀才。
赏析
这首诗以工笔描绘天隐洞的奇险景观,前四句写洞窟的形制规模,用'削青瑶'比喻山崖的光洁如玉,'潭潭'形容洞穴的深邃,形象生动。后四句由景及人,以环绕的峰峦和奔涌的江水烘托环境的幽静与壮美,最后用战国虞卿著书的典故,既赞美夏秀才的隐居著述生活,又暗含对其学术成就的期许。全诗语言凝练,意境深远,在写景中寓含对友人品格才学的赞赏。