译文
前年我来到陵州任职,没想到这地方如此简陋。官署萧条地位于山岩之上,百姓房屋零落散布在坑谷之中。初到西城就已让人生厌,私下认为这里怎能是我久居之地。幸而遇到贤能的你来做通判,随着时光流逝越发令人欣喜。我天性迂阔荒谬,你也安然自得特别随和。每次聚会商议完公事,各自回去闭门倚案休息。虽然有时也会相聚,这种情况可想而知谁能避免。酒菜粗糙歌妓尚可,何况还有喧闹的公务应酬。只有在品茶赏画的时候,这样的往来不知有多少次。幕府中有你这样的佳士,喜爱听你滔滔不绝的高论。就这样共处了五百个日夜,孤寂的情怀从未产生。如今你任期已满突然要先离去,撩动我的愁绪怎能抑制。在英溪长亭挥手告别,从此吴蜀相隔五千里。你说会在北固山下的长江相会,江中也有许多逆流而上的船只。希望你路过时能到金山寺,遇到这样的景致不要忘记在信末批注告知。
注释
通判:宋代州府副职,与知州共同处理政务。
喻郎中:指友人喻姓官员,郎中为官名。
陵时:指陵州,今四川仁寿县。
之彦:贤能之士,指喻郎中。
倅郡事:辅助处理州郡事务。
迂谬:迂阔荒谬,作者自谦之词。
恬然:安然自得。
隐几:倚着几案。
譊譊:喧闹嘈杂声。
亹亹:勤勉不倦貌。
柅:阻止,遏止。
英溪:地名,疑为送别之处。
北固:北固山,在今江苏镇江。
金山:镇江金山寺。
批纸尾:在信末批注回复。
赏析
这首诗是文同送别同僚的深情之作,展现了宋代文人间的真挚情谊。艺术上采用白描手法,从初到陵州的失望写起,通过日常共事细节的铺陈,逐渐展现二人志趣相投的深厚友谊。'试茶看画'、'高谈亹亹'等场景描写生动传神,体现了宋代文人的雅趣生活。结尾的别离之情真挚动人,'撩动予愁安可柅'一句将不舍之情表达得含蓄而深刻。全诗语言质朴自然,情感真挚饱满,在平淡叙述中见深情,展现了文同作为文人画家的细腻情感和艺术造诣。