译文
王店驿站有个管理邮务的小吏,养鸡的行为实在可笑。这只鸡昂首挺胸站在高处,却不肯按时鸣叫报晓。有位官员在此住宿,等待黎明西行出征。鸡竟然一声不鸣,询问小吏才得知原因。小吏说这里最为荒凉偏僻,四周长满蓬蒿蓼草。狐狸占据此地作窝,横行霸道不可言说。先前养的三四只鸡,都一一遭到狐狸残害。狐狸循声找到鸡窝,用利爪尖牙将其吊死。后来得到这只鸡,好像有人特意教导过它。东方还未发白时,各种野兽还在活跃。这只鸡只是闭口不言,直等到太阳升起照耀。虽然说是失职不报晓,却似乎懂得保命的重要。官员说这鸡有什么用,不如把它卖掉。没见那不鸣叫的大雁,先死是因为自我招祸。天下已经明亮,何必再要喧闹。白白浪费粮食,却不知如何报答。小吏说官员说得对,但愿不要嘲笑责备。知道根本在于人,这只鸡何足计较。
注释
提刑度支:提刑指提点刑狱官,度支为掌管财政的官职。
王店:驿站名,古代供官员歇息的场所。
邮吏:驿站的管理人员。
嘂(jiào):鸡鸣叫。
蓬蓼:蓬草和蓼草,指荒草丛生。
腾趠(tiáo):跳跃、活跃的样子。
钳结:闭口不言,指鸡不鸣叫。
失旦:失职报晓。
粜(tiào):卖粮食,此处指卖掉鸡。
嘲诮:嘲笑责备。
赏析
这首诗以寓言手法,通过一只'不鸣之鸡'的奇特现象,揭示了乱世中的生存智慧。艺术上采用白描手法,语言质朴自然,情节生动有趣。作者通过官员与邮吏的对话,层层推进,最后点明'知是本在人'的深刻哲理。诗中'虽然谓失旦,似得保身要'一句,既是对鸡的行为的解释,也是对当时社会现实的隐喻——在恶劣环境中,有时沉默比张扬更能保全自身。结尾的议论升华了主题,从具体事件上升到人生哲理的思考。