去年汶山花平僧,求得匡猿远相寄。来时野性已驯熟,趫捷轻便殊可憙。呼来遣去会人语,一成已绝归山意。置之眼前看不足,解去绦索令自恣。月明木杪倚风啸,天暖花阴向阳睡。儿童围绕宾客惜,倒挂横跳衒嬉戏。豢夫每日费提举,未始时节亏饮饲。前时忽来报之病,抱立阶前自临视。与之柿栗不肯顾,局脚埋头交两臂。毛焦色暗肉挛缩,斗觉精神变憔悴。寻常忽然遇小疾,不过蜘蛛啖三四。咽喉才下即无恙,何此不效况频饵。今朝霜风冷入骨,早遣之问云已毙。人情不免为伤怛,退自悔恨中且愧。重峦复岫本其乐,大薄长林违尔志。苦将缰锁强维絷,不究天年良有自。遣人包裹瘗深僻,不使筋骸属蝼蚁。西邻子平最好事,闻之搏髀叹无已。再三惨怛来访问,归作长篇踰百字。其词读之甚悽怆,亦谓一郁叹其死。复推物理重相慰,聚有散无皆偶尔。把之庭下读复读,仰望高株一歔欷。
七言古诗 人生感慨 凄美 叙事 含蓄 咏物 咏物抒怀 巴蜀 抒情 文人 月夜 林木 沉郁 花阴

译文

去年从汶山花平僧人那里,求得一只匡山猿猴远道寄来。来时野性已经驯服,矫健敏捷特别可爱。呼之即来挥之即去懂得人语,已经完全断绝了回归山林的念头。放在眼前看不够,解开绳索让它自由活动。月明时在树梢迎风长啸,天暖时在花荫下晒太阳睡觉。儿童围绕宾客怜爱,倒挂横跳炫耀嬉戏。饲养员每日精心照料,从不耽误饮食喂养。前些时候忽然来报它生病,抱到阶前亲自察看。给它柿子板栗都不理睬,蜷缩着脚低头交叉双臂。毛发枯焦颜色暗淡肌肉萎缩,突然觉得精神变得憔悴。平常偶尔生小病,不过吃三四只蜘蛛就好。咽下去就没事了,为何这次吃药无效还频繁喂药。今晨霜风刺骨,一早派人询问却说已经死去。人情难免感到悲伤,退下后自觉悔恨又惭愧。重峦叠嶂本是它的乐园,广阔森林才是它的志向。硬用缰锁强行束缚,不能终其天年确实自有原因。派人包裹埋葬在僻静处,不让尸骨被蝼蚁啃食。西邻子平最爱多事,听说后拍腿叹息不已。再三悲伤前来探望,回去作了长达百字的诗篇。诗句读来十分凄怆,也是抒发郁闷哀叹其死。又推究物理再三安慰,聚散有无都是偶然。在庭院下反复诵读诗篇,仰望高树不禁叹息抽泣。

注释

汶山:今四川汶川一带。
匡猿:指来自匡山的猿猴,匡山即庐山。
趫捷:矫健敏捷。
绦索:丝织的绳索,指束缚猿猴的绳索。
木杪:树梢。
豢夫:饲养猿猴的人。
局脚:蜷缩着脚。
斗觉:突然觉得。
瘗:埋葬。
搏髀:拍打大腿,表示激动或感叹。
歔欷:抽泣、叹息。

赏析

这首诗以细腻笔触记述了一只猿猴从获得到病死的全过程,展现了文同深厚的悯物情怀和哲学思考。艺术上采用叙事与抒情相结合的手法,前半部分生动描绘猿猴的活泼可爱,与后半部分的病弱死亡形成强烈对比。语言朴实自然,情感真挚深沉,通过猿猴的命运折射出对自由与束缚、自然与文明的深刻思考。结尾处'聚有散无皆偶尔'的感悟,体现了宋代文人特有的理性思辨色彩,使全诗在哀婉中升华出哲理高度。