译文
枕边衣带缠绕着春日的思念,窗纱透进来清晨的微光。 看见蟏蛸更伤感远别的亲人,听到杜鹃啼鸣感慨春光流逝。 梳妆匣里潮湿的脂粉已凝结,熏香炉中试着点燃旧的香料。 深邃的闺房在灯烛光影之外,只剩下梦境悠悠飘荡。
注释
枕带:枕头和衣带,代指卧具。
萦:缠绕,萦绕。
蟏蛸(xiāo shāo):一种长脚蜘蛛,古人认为见到蟏蛸预示亲人归来。
鶗鴂(tí jué):即杜鹃鸟,春末夏初啼鸣,象征春光流逝。
流芳:流逝的芬芳,指逝去的春光。
蒸残粉:因潮湿而凝结的残存脂粉。
薰炉:熏香用的炉子。
洞房:深邃的内室,指闺房。
赏析
本诗是明代诗人张羽的闺怨诗代表作。全诗以细腻的笔触描绘春日闺中女子的孤寂情怀。艺术上运用了多种表现手法:首联通过'枕带''窗纱'等物象暗示人物心境;颔联巧用'蟏蛸''鶗鴂'两个意象,既点明季节更替,又暗含相思之情;颈联'蒸残粉''试旧香'的细节描写,生动表现女子的无聊心绪;尾联'梦悠扬'以虚写实,意境空灵。全诗语言婉约含蓄,对仗工整,情感真挚动人,展现了明代闺怨诗的艺术成就。